همونطور که قبلا قولش رو داده بودم قرار بود در مورد مترجم همزمان (interpreting)، مترجم همراه یا مترجم حضوری صحبت کنم و الان فرصتی کوچکی پیش اومد تا در این مورد بنویسم. در حال مطالعه، مطلبی در سایت ترجمه ترجمیک در مورد ترجمه همزمان دیدم که به نظرم خوب اومد. پیشنهاد میدم این مطلب رو بخونید تا در مطالب بعد به صورت تخصصی این موضوع رو بیشتر باز کنیم و در موردش در وبلاگ صحبت کنیم.
ترجمه حضوری یا ترجمه در محل از سری تخصصهایی است که شرکتهایی بینالمللی، سازمانها و نهادهایی که ارتباط بینالمللی دارند و همچنین خبرگزاریها و ... به طور دائم به اون نیاز پیدا میکنند. چندسالی به عنوان مترجم همزمان برای شرکتی که یک سری محصولات رو در اروپا ارائه میکرد کار میکردم و به طور دائم با نمایندههای کشورهای مختلف اروپایی در ارتباط بودم. قطعا این نوع از ترجمه تخصص، روابط عمومی و تجربهی بالا رو طلب میکنه. فشار بالایی که کار برام داشت باعث شد بعد از مدتی از این شرکت بیام بیرون. دائم در حال سفر بودم؛ با توجه به شرایطی که این اواخر داشتم برام سخت بود.
در حال حاضر شرکتهایی هستند که مترجم در محل اعزام میکنند. در واقع مترجم برای جلسات، نمایشگاهها و یا حتی مترجم همزمان و شفاهی اعزام میکنند.
ترجمه حضوری یا ترجمه در محل از سری تخصصهایی است که شرکتهایی بینالمللی، سازمانها و نهادهایی که ارتباط بینالمللی دارند و همچنین خبرگزاریها و ... به طور دائم به اون نیاز پیدا میکنند. چندسالی به عنوان مترجم همزمان برای شرکتی که یک سری محصولات رو در اروپا ارائه میکرد کار میکردم و به طور دائم با نمایندههای کشورهای مختلف اروپایی در ارتباط بودم. قطعا این نوع از ترجمه تخصص، روابط عمومی و تجربهی بالا رو طلب میکنه. فشار بالایی که کار برام داشت باعث شد بعد از مدتی از این شرکت بیام بیرون. دائم در حال سفر بودم؛ با توجه به شرایطی که این اواخر داشتم برام سخت بود.
در حال حاضر شرکتهایی هستند که مترجم در محل اعزام میکنند. در واقع مترجم برای جلسات، نمایشگاهها و یا حتی مترجم همزمان و شفاهی اعزام میکنند.
- ۹۷/۰۴/۱۴
پست جالبی بود